Письменный перевод. Перевести с: Древневерхненемецкий. На: немецкий. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 150 знаков. Разовая задача или временный проект. Пожелания и особенности: Добрый день, нужен специалист по древневерхненемецкому языку Мне нужен полный анализ одного небольшого отрывка текста. Объем отрывка- 5 строчек в книге , 40-45 слов Нужен полный анализ, а именно : • перевод на современный немецкий, ( сначала дословный , а затем переделать так, что бы хорошо звучало • нужно выписывать исходные формы , баварский или аллеманский диалект • Указывать где Verbrechung • А также указывать тип склонения , падежи • Показать что именно не типично для современного немецкого, например : Doppelte Negation •Hebung oder Sendung определить • Расписать по словоформам В общем, задача НЕ для нейросетей)) При работе также скину образец и также могу скинуть учебники в пдф.
Последовательный перевод. Перевести с: китайского. На: русский. Тема: производство, бизнес, Производство обуви и одежды. Длительность работы: 2 часа. Пожелания и особенности: Рассматриваю ТОЛЬКО НОСИТЕЛЕЙ языка, либо постоянно практикующих, знающих китайский язык как родной. Последовательный перевод. Перевести с: китайского. На: русский. Тема: производство, бизнес. Длительность работы: 1 час. Пожелания и особенности: Нужен переводчик-переговорщик с китайского на русский язык для работы с фабрикой в Китае. Общение идет о производстве обуви, о ценах, сроках. Ничего сложного, специального образования для этого не требуется. Созваниваться надо 1-2 раза в неделю по 1-1,5 часа. Желаю сотрудничать на постоянной основе.
Последовательный перевод. Перевести с: китайского, русского. На: китайский, русский. Тема: бизнес, личное общение, Ядерная медицина, оборудование. Длительность работы: 4 дня. Пожелания и особенности: С 12 на 13 мая необходимо с нами съездить в Обнинск( с ночевкой в гостинице), 13 го возвращаемся в Москву и далее все дни в Москве. График общения и переговоров примерно с 10 до 20( вечером обычно поход в ресторан на ужин), китайский гость будет проживать в районе м. Павелецкая.
Тема: личное общение. Длительность работы: 1 час. Объяснить соседям сверху, что так нельзя издеваться над соседями в многоквартирном доме. Что пылесосить в 3 часа ночи, потому что у неё плохое настроение, нельзя. Что выливать помои с балкона на соседей внизу, нельзя. Что выбрасывать испорченную еду из окна кухни, нельзя. Что шуметь до 2 ночи, нельзя.
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: китайский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 310 знаков. Разовая задача или временный проект. Пожелания и особенности: Личный текст, претензия. Не деловой формат, более разговорный.
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: русский, Португальский. Задача: художественный перевод. Объём перевода: 2000 знаков. Разовая задача или временный проект.
Письменный перевод. Перевести с: латинский. На: русский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 3500 знаков. Разовая задача или временный проект.
Последовательный перевод. Перевести с: китайского, русского. На: русский, китайский. Тема: бизнес. Длительность работы: 1 час. Вакансия: переводчик (русский ↔ китайский) для онлайн-консультации с российским бухгалтером Тема консультации: налоговые вопросы РФ (российское налоговое законодательство) Формат работы: онлайн (видеозвонок или мессенджер) Длительность: не более 1,5 часов Дата и время: ориентировочно 4–5 мая, в рабочее время по Москве (точное время будет согласовано дополнительно) Требования к кандидату: Свободное владение русским и китайским языками (УСТНЫЙ перевод) Опыт работы переводчиком — особенно приветствуется опыт в финансовой, налоговой или бухгалтерской тематике Ответственность, пунктуальность, умение быстро и точно передавать информацию Обязанности: Переводить речь российского бухгалтера с русского на китайский Переводить вопросы заказчика с китайского на русский Условия оплаты: Оплата по договорённости — пожалуйста, укажите ваши ожидания по ставке за 1,5 часа работы При успешном проведении консультации — дополнительные чаевые в размере 10–25% от суммы оплаты Как откликнуться: Пришлите, пожалуйста, ваше резюме (кратко: опыт работы, особенно с налоговой/бухгалтерской тематикой) и ваши пожелания по оплате. Внимание: консультация важная, требуется точный и профессиональный перевод. Заранее спасибо!.
Последовательный перевод. Перевести с: итальянского. На: итальянский. Тема: личное общение. Длительность работы: 20 часов. Ребуется: Координатор со знанием итальянского языка Задача: Комплексное сопровождение процедуры регистрации брака граждан России на территории Италии. Необходимый объем работ: Мне нужен специалист, который поможет пройти все бюрократические этапы: Перевод и Легализация: . Nulla Osta (Справка об отсутствии препятствий): Помощь в получении этого документа в российском консульстве в Италии Подача в Коммуну (Мэрию): Сопровождение при подаче "Dichiarazione di Matrimonio" в местный ЗАГС (Comune), коммуникация с чиновниками для получения одобрения ("Nulla Osta" от итальянской стороны). Назначение даты: Согласование и бронирование даты гражданской церемонии в мэрии. Особое пожелание: О нас: Жених: туристическая виза, гражданин РФ, разведен Невеста: РФ, в браке не была Планируемый город заключения брака: Рим, Милан, Флоренция, озеро Комо Планируемая дата: август, 2026 Формат работы: Удаленно (Telegram/WhatsApp для координации) + помощь на месте (если нужно подъехать в мэрию ). Бюджет: Готовы обсудить с адекватными специалистами.
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: научный перевод. Без нотариального заверения. Объём перевода: 40000 знаков. Нужно выбрать научные статьи на тему "Энокомическая безопасность". Одну, две, три или более - неважно, главное, чтобы на выходе получилось 40000 знаков с пробелами. Итоговый файл должен выглядеть следующим образом: Исходные статьи на русском языке, далее перевод на английском и после нужно выделить 100 терминов из перевода в алфавитном порядке (то есть в столбик написать). Все 100 терминов желательно, чтобы были связаны в основном с Экономической безопасностью, с экономикой. Оформление классическое, как у реферата. Требований у меня на текущий момент нет. Так как есть все инструменты машинного перевода через ИИ, задача вроде как выглядит простой и не должно занять много времени. Дедлайн 3 мая 22.00.
Перевести с: русского. На: английский. Тема: экономика. Без нотариального заверения. Объём перевода: 40000 знаков. Нужно выбрать научные статьи на тему "Энокомическая безопасность". Одну, две, три или более - неважно, главное, чтобы на выходе получилось 40000 знаков с пробелами. Итоговый файл должен выглядеть следующим образом: Исходные статьи на русском языке, далее перевод на английском и после нужно выделить 100 терминов из перевода в алфавитном порядке (то есть в столбик написать). Все 100 терминов желательно, чтобы были связаны в основном с Экономической безопасностью, с экономикой. Оформление классическое, как у реферата. Требований у меня на текущий момент нет. Так как есть все инструменты машинного перевода через ИИ, задача вроде как выглядит простой и не должно занять много времени. Дедлайн 3 мая 22.00.
Синхронный перевод. Перевести с: турецкого. На: турецкий, русский. Тема: Сельскохозяйственное оборуд. Длительность работы: 3 дня. Пожелания и особенности: Работа в выставочном центре на ВДНХ с 10-17:00.
Почему стоит искать работу для фриласнеров по профилю переводчики в Москве у нас?
🔸 Более 4 предложений о работе за сегодня в тематике переводчики
🔸 Работа и подработка на бирже фриланса от прямых заказчиков, которым нужна помощь специалистов по профилю переводчики уже сегодня!
🔸 Свежих заказов на переводчики в Москве для фрилансеров на май 2026 года — 2656 шт.
Как найти удалённую работу для фриланс-специалистов по профилю переводчики в Москве?
Вы специалист по переводчики и ищете проекты и заказы на удалёнке в Москве? Нам всегда есть что вам предложить. Ежедневно мы публикуем новые проекты и заказы по вашей специальности. Найдите интересную работу уже сегодня
Сколько проектов для IT-специалистов по профилю переводчики в Москве?
На май 2026 года опубликовано 2656 предложений удалённой работы от прямых заказчиков для исполнителей по специализации переводчики
Сколько можно заработать выполняя проекты по переводчики?
Специалисты по профилю переводчики зарабатывают от 0.00 рублей с заказа. Хотите больше? Выполняйте как можно больше заказов и зарабатывайте сколько пожелаете