Последовательный перевод. Перевести с: китайского, русского. На: русский, китайский. Тема: бизнес. Длительность работы: 1 час. Вакансия: переводчик (русский ↔ китайский) для онлайн-консультации с российским бухгалтером Тема консультации: налоговые вопросы РФ (российское налоговое законодательство) Формат работы: онлайн (видеозвонок или мессенджер) Длительность: не более 1,5 часов Дата и время: ориентировочно 4–5 мая, в рабочее время по Москве (точное время будет согласовано дополнительно) Требования к кандидату: Свободное владение русским и китайским языками (УСТНЫЙ перевод) Опыт работы переводчиком — особенно приветствуется опыт в финансовой, налоговой или бухгалтерской тематике Ответственность, пунктуальность, умение быстро и точно передавать информацию Обязанности: Переводить речь российского бухгалтера с русского на китайский Переводить вопросы заказчика с китайского на русский Условия оплаты: Оплата по договорённости — пожалуйста, укажите ваши ожидания по ставке за 1,5 часа работы При успешном проведении консультации — дополнительные чаевые в размере 10–25% от суммы оплаты Как откликнуться: Пришлите, пожалуйста, ваше резюме (кратко: опыт работы, особенно с налоговой/бухгалтерской тематикой) и ваши пожелания по оплате. Внимание: консультация важная, требуется точный и профессиональный перевод. Заранее спасибо!.
Последовательный перевод. Перевести с: итальянского. На: итальянский. Тема: личное общение. Длительность работы: 20 часов. Ребуется: Координатор со знанием итальянского языка Задача: Комплексное сопровождение процедуры регистрации брака граждан России на территории Италии. Необходимый объем работ: Мне нужен специалист, который поможет пройти все бюрократические этапы: Перевод и Легализация: . Nulla Osta (Справка об отсутствии препятствий): Помощь в получении этого документа в российском консульстве в Италии Подача в Коммуну (Мэрию): Сопровождение при подаче "Dichiarazione di Matrimonio" в местный ЗАГС (Comune), коммуникация с чиновниками для получения одобрения ("Nulla Osta" от итальянской стороны). Назначение даты: Согласование и бронирование даты гражданской церемонии в мэрии. Особое пожелание: О нас: Жених: туристическая виза, гражданин РФ, разведен Невеста: РФ, в браке не была Планируемый город заключения брака: Рим, Милан, Флоренция, озеро Комо Планируемая дата: август, 2026 Формат работы: Удаленно (Telegram/WhatsApp для координации) + помощь на месте (если нужно подъехать в мэрию ). Бюджет: Готовы обсудить с адекватными специалистами.
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: научный перевод. Без нотариального заверения. Объём перевода: 40000 знаков. Нужно выбрать научные статьи на тему "Энокомическая безопасность". Одну, две, три или более - неважно, главное, чтобы на выходе получилось 40000 знаков с пробелами. Итоговый файл должен выглядеть следующим образом: Исходные статьи на русском языке, далее перевод на английском и после нужно выделить 100 терминов из перевода в алфавитном порядке (то есть в столбик написать). Все 100 терминов желательно, чтобы были связаны в основном с Экономической безопасностью, с экономикой. Оформление классическое, как у реферата. Требований у меня на текущий момент нет. Так как есть все инструменты машинного перевода через ИИ, задача вроде как выглядит простой и не должно занять много времени. Дедлайн 3 мая 22.00.
Перевести с: русского. На: английский. Тема: экономика. Без нотариального заверения. Объём перевода: 40000 знаков. Нужно выбрать научные статьи на тему "Энокомическая безопасность". Одну, две, три или более - неважно, главное, чтобы на выходе получилось 40000 знаков с пробелами. Итоговый файл должен выглядеть следующим образом: Исходные статьи на русском языке, далее перевод на английском и после нужно выделить 100 терминов из перевода в алфавитном порядке (то есть в столбик написать). Все 100 терминов желательно, чтобы были связаны в основном с Экономической безопасностью, с экономикой. Оформление классическое, как у реферата. Требований у меня на текущий момент нет. Так как есть все инструменты машинного перевода через ИИ, задача вроде как выглядит простой и не должно занять много времени. Дедлайн 3 мая 22.00.
Синхронный перевод. Перевести с: турецкого. На: турецкий, русский. Тема: Сельскохозяйственное оборуд. Длительность работы: 3 дня. Пожелания и особенности: Работа в выставочном центре на ВДНХ с 10-17:00.
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: Японский. Задача: художественный перевод. Объём перевода: 4000 знаков. Разовая задача или временный проект. Пожелания и особенности: Нужно перевести промо материалы для игры. Там совсем не много, около 500 слов. Но чуть позже скорее всего понадобится крупный перевод сценария на +- 15.000 слов.
Синхронный перевод. Перевести с: Азербайджан. На: Азербайджанский. Тема: личное общение. Длительность работы: 1 час. Нужно перевести голосовые сообщения с азербайджанского на русский язык, сообщения в совокупности не более 7-10 мин.
Письменный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 3000 знаков. Разовая задача или временный проект.
Письменный перевод. Перевести с: японский. На: русский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 2 страницы. Разовая задача или временный проект.
Последовательный перевод. Перевести с: китайского. На: русский. Тема: Оборудование. Длительность работы: 3 часа. Необходим устный последовательный перевод в языковой паре китайский / русский на деловых встречах. Перевод необходим технический. Специализация - оборудование для производства полиграфической продукции. Продажа / приобретение, пусконаладка, техническое обслуживание. В основном это совещания офлайн в офисе нашей компании по адресу: г. Москва, ул. Профсоюзная, д. 57. То есть требуется физическое присутствие переводчика у нас в офисе. В дальнейшем возможны и онлайн совещания. Периодичность - 1 - 2, максимум 3 раза в месяц. В дальнейшем, возможно, чаще. В настоящий момент на конкретную дату совещание не запланировано. С терминологией на русском языке можно ознакомиться на официальном сайте нашей компании https://yam.ru/.
Перевести с: английского. На: русский. Задача: научный перевод. Без нотариального заверения. Объём перевода: 1 знак. Пожелания и особенности: 1 «лист» считается 1 текстом (40 тысяч символов с пробелами) 1. Выбрать тему «бронзовое литьё Северного Китая» 2. Собрать 300 ссылок на диссертации, различные статьи, PDF-статьи объёмом 20–30 страниц (лишние страницы можно удалить, если они есть). 3. Для каждой статьи: · скачать оригинал на английском, · пропустить через DeepL, Google translate , Yandex translate для перевода на русский, · сохранить в облако: папка_текст_001/ с тремя файлами (оригинал, перевод, ссылка). 4. Сделать Яндекс облако для сдачи: номер текста, ссылка на оригинал, ссылка в облаке, объём в страницах (24).
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: научный перевод. Без нотариального заверения. Объём перевода: 555 страниц. Перевод научного труда по истории/историософии/геополитике на английский язык надо сделать в сжатые сроки, к научной конференции, которая состоится в последних числах мая. После перевода нам предстоит книгу надо сверстать и издать в типографии. Поэтому мы склонились к варианту не "ручного", а машинного перевода с Вашей вычиткой и правкой. Просьба откликаться специалистам, имеющим опыт переводов научной (в первую очередь философской) литературы с непростым категориальным аппаратом. Образец текста прикладываем. Эта изданная на русском языке книга имеет 345 печатных страниц (фото прилагаем).
Перевести с: русского. На: английский. Тема: экономика, Энергетика. Без нотариального заверения. Объём перевода: 15000 знаков. Пожелания и особенности: Профессиональный перевод научной статьи (15000 знаков). Дедлайн сегодня до конца дня. + словарь из 50 слов (по тематике моего исследования, подробнее объясню исполнителю) и каждому из 50 слов однокоренные словосочетания. Просьба, пожалуйста, откликаться опытных специалистов с высоким рейтингом, который готовы выполнить задание сегодня до 23:00 (по мск).
Перевести с: русского. На: английский. Задача: Перевод книги бренда. Объём перевода: 60 страниц. Разовая задача или временный проект. Добрый день! Ищем переводчика для маркетингового перевода (рус?англ, книга бренда, недвижимость). Объём формально до 60 страниц, но реально меньше (много схем и картинок). Важно сохранить тональность и смыслы. Старт - через неделю. Нужна примерная стоимость (порядок цены) и пара примеров портфолио. Краткое ТЗ пришлю. Спасибо.
Последовательный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Тема: бизнес, личное общение. Длительность работы: 20 часов. Новосибирск. Переговоры с партнера по бизнесу + экскурсии по городу. В период с 1 мая вечер - переговоры. Формат ресторан. 2-3 мая - не более 7-8 часов проведение обзорных экскурсий для гостя по городу Новосибирску. все коммерческие расходы, билеты на выставки и т.п. оплачиваются отдельно.
Перевести с: английского, русского. На: русский, английский. Тема: бизнес, Коммерция,ритейл,дистрибуция. Длительность работы: 3 часа. Бизнес встреча Собственника бизнеса с потенциальным Партнёром (Поставщиком). Направление Ритейл и дистрибуция зарубежной техники на территории России. Думаю, будут обсуждаться обще вопросы, возможные обороты, квоты, выручка, маржинальность и пр.
Тема: медицина, охрана труда. Длительность работы: 5 дней. Добрый день! Нужна помощь сурдопереводчика для коллег с нарушением слуха - перевести обучение по охране труда. Даты: 6. 7. 13.19 и 26 мая, по 3ч в день. Оплата по счету оферты. Территориально - д. Машково, 26 мая - в технополисе Руднево. По оплате - обсудим, готовы рассмотреть 1000-2000 р. час.
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: испанский. Задача: художественный перевод. Объём перевода: 1 знак. Разовая задача или временный проект. Пожелания и особенности: Нужен специалист, билингва, специализирующийся на литературных, театральных переводах. Необходимо перевести пьесу на испанский.
Письменный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Задача: технический перевод. Объём перевода: 217 страниц. Разовая задача или временный проект. Технический перевод инструкции по применению микроскопа. С учетом перевода надписей на изображениях. Подготовка файла к печати.
Почему стоит искать работу для фриласнеров по профилю переводчики в Москве у нас?
🔸 Более 1 предложений о работе за сегодня в тематике переводчики
🔸 Работа и подработка на бирже фриланса от прямых заказчиков, которым нужна помощь специалистов по профилю переводчики уже сегодня!
🔸 Свежих заказов на переводчики в Москве для фрилансеров на май 2026 года — 1610 шт.
Как найти удалённую работу для фриланс-специалистов по профилю переводчики в Москве?
Вы специалист по переводчики и ищете проекты и заказы на удалёнке в Москве? Нам всегда есть что вам предложить. Ежедневно мы публикуем новые проекты и заказы по вашей специальности. Найдите интересную работу уже сегодня
Сколько проектов для IT-специалистов по профилю переводчики в Москве?
На май 2026 года опубликовано 1610 предложений удалённой работы от прямых заказчиков для исполнителей по специализации переводчики
Сколько можно заработать выполняя проекты по переводчики?
Специалисты по профилю переводчики зарабатывают от 0.00 рублей с заказа. Хотите больше? Выполняйте как можно больше заказов и зарабатывайте сколько пожелаете