Вход Блог
Строительство и ремонт
Репетиторы
Красота
Фрилансеры
Разные специалисты
Тренеры
Уход за животными
Автоинструкторы

Перевод испанского — удалённая работа в Москве

Дата: 2021-09-30
Детали
Регион
Москва
Метро
Люблино
Стоимость
договорная
Дата публикации
2021-09-30
Описание
Перевод: устный. Последовательный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: испанский. Тема: личное общение, медицина. Длительность работы: 4 часа.
Похожие заказы

Перевод французского

дистанционно
договорная
Последовательный перевод. Перевести с: французского. На: русский. Тема: бизнес, медицина. Длительность работы: 2 часа. Две онлайн-встречи-презентации проекта каждая по 30 минут. в 11:30 и в 12:30 по Москве Собеседники - носители французского языка Встречи в Teams Задачи: - изучить материалы встреч (встречи отличаются очень незначительно друг от друга). Все материалы будут предоставлены. Презентация на самой встрече будет на французском, говорить я буду на русском - провести со мной эти встречи последовательно переводя наш диалог.
Москва Фрилансеры

Перевод английского

дистанционно
договорная
Синхронный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Тема: медицина, бизнес. Длительность работы: 1.5 часов.
Москва Фрилансеры

Устный медицинский перевод

договорная
Последовательный перевод. Перевести с: английского. На: русский. Тема: медицина. Длительность работы: 2 часа.
Москва Фрилансеры

Перевод китайского

договорная
Шушутаж. Перевести с: китайского, русского. На: русский, китайский. Тема: медицина. Длительность работы: 7 часов. Требуется устный переводчик для шушутажа - сопровождение китайского делегата на съезде патологоанатомов. Две сессии с 12:30 до 14:30 и с 17:00 до 18:00. Нужен опытный переводчик, с отличным знанием китайского и русского. Знакомый с темами ниже: Программа/Темы докладов: 12:30 - 14:30 Совместное заседание VII Съезд Российского Общества Патологоанатомов и IV Конгресс Ассоциации специалистов в области лабораторной гистотехнологии Цифровизация и использование искусственного интеллекта. Сканирование, нейросети, системы поддержки врачебных решений, риски DICOM-стандарта МОДЕРАТОРЫ: Демура Татьяна Александровна – д.м.н., профессор, директор Института клинической морфологии и цифровой патологии ФГАОУ ВО „Первый МГМУ им. И. М. Сеченова“ Минздрава России (Сеченовский Университет), член Президиума Российского общества патологоанатомов, г. Москва Аязова Анастасия Александровна – заведующая отделением МГОБ № 62, врач-патологоанатом высшей квалификационной категории, специалист отдела методологии и эффективности деятельности учреждений здравоохранения по профилю „онкология“ ГБУ „НИИОЗММ ДЗМ“, г. Москва Парчиев Руслан Алаудинович – генеральный директор ООО „СИНАПС ТЕХ“, г. Москва ДОКЛАДЫ: 12:30 - 12:50 Цифровая трансформация патолого-анатомической диагностики. Перспективы и основные тренды Демура Татьяна Александровна – д.м.н., профессор, директор Института клинической морфологии и цифровой патологии ФГАОУ ВО „Первый МГМУ им. И. М. Сеченова“ Минздрава России (Сеченовский Университет), член Президиума Российского общества патологоанатомов, г. Москва 12:50 - 13:10 Цифровизация ПАО: особенности ЦПАО и ПАО г. Москвы Аязова Анастасия Александровна – заведующая отделением МГОБ № 62, врач-патологоанатом высшей квалификационной категории, специалист отдела методологии и эффективности деятельности учреждений здравоохранения по профилю „онкология“ ГБУ „НИИОЗММ ДЗМ“, г. Москва 13:10 - 13:30 Организация централизованной онкологической службы на базе лабораторной информационной системы в г. Москве (230-й приказ) Василенко Андрей Анатольевич – генеральный директор ООО „Мед ИТ-Решения“, г. Санкт-Петербург 13:30 - 13:50 Современные тренды цифровизации патолого-анатомических исследований и использования искусственного интеллекта Шупорина С. В. 13:50 - 14:10 Использование клинического и морфологического контекста в работе ИИ в цифровой патологии Балкивский Артур Сергеевич – руководитель отдела нейросетевых технологий компании AXON 14:10 - 14:30 ИИ в патоморфологии: цифровая революция в диагностике Нинбург Александр Михайлович – СЕО и основатель компании OneCell 17:00 - 18:30 Совместное заседание VII Съезд Российского Общества Патологоанатомов и IV Конгресс Ассоциации специалистов в области лабораторной гистотехнологии Международная секция Ассамблеи МОДЕРАТОР: Юнусов Теймур Юнусович – президент Ассоциации специалистов в области лабораторной гистотехнологии, г. Москва ДОКЛАДЫ: 17:00 - 17:20 Создание ориентированного на будущее „интеллектуального“ и полностью цифрового отделения патологии „четыре в одном“: практика и достижения на основе инновационной облачной платформы цифровой патологии Второй больницы Чжэцзянского университета Цзоу Хун (Prof./Dr. Zou Hong) – Вторая больница медицинского факультета Чжэцзянского университета, заместитель директора кафедры патологии (руководитель), КНДР 17:20 - 17:40 Принципы построения патолого-анатомической службы в Ереване и практика нашей лаборатории Давидянц Ашот Владимирович – к.м.н., директор сети медицинских лабораторий „Давидянц“, г. Ереван, Республика Армения 17:40 - 18:00 Интегрированный цифровой рабочий процесс для патолого-анатомической лаборатории: подключение устройств и сквозная отслеживаемость образцов Сян Го (Стелла) / Xiang Guo (Stella) – специалист по поддержке продукта на международном рынке, КНДР 18:00 - 18:15 Высокоскоростная заморозка образцов: прорыв в преодолении ограничений эффективности криотомии Сьюзан Ву – технический менеджер по продажам компании RWD Life Science, КНДР 18:15 - 18:30 ДИСКУССИЯ.
Москва Фрилансеры

Перевод корейского

дистанционно
договорная
Последовательный перевод. Перевести с: Корейского. На: Корейский. Тема: медицина. Длительность работы: 1 час. Нужно будет сделать несколько звонков по телефону, в компании, которые находятся в Сеуле. По времени- желательно утром в 9-10ч по Сеулу связаться с ними. Текст что им говорить - у меня есть. Про расходы обсудим и оплатим.
Москва Фрилансеры

Перевод турецкого

дистанционно
договорная
Последовательный перевод. Перевести с: турецкого. На: русский. Тема: бизнес, медицина. Длительность работы: 1 час.
Москва Фрилансеры

Устный медицинский перевод

дистанционно
договорная
Последовательный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Тема: медицина. Длительность работы: 2 часа.
Москва Фрилансеры