Обзовон корейских компаний. Перевести с: Корейского. На: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 1 час. Пожелания и особенности: Мы — компания, занимающаяся разработкой и производством промышленных систем фильтрации. В настоящее время мы расширяемся на азиатский рынок, в частности в Республике Корея. Сейчас мы рассылаем письма о возможном сотрудничестве крупным НПЗ и инжиниринговым компаниям в Корее и просим вашей помощи. Ваша задача будет заключаться в обзвоне компаний из предоставленного списка для подтверждения получения наших писем и уточнения принятого по ним решения, с последующей передачей собранной информации нам. Всего предстоит обзвонить 10 компаний.
на нотариальную сделку. Перевести с: русского. На: русский, Вьетнамский. Тема: Купля-продажи доли и опцион. Длительность работы: 2 часа. Пожелания и особенности: Нужен диплом переводчика в скане и с собой в день сделки.
К натариусу. Перевести с: русского. На: русский, Таджикский. Тема: Получение подарок квартиру. Длительность работы: 1 час. Нужно к нотариусу для оформление документов квартиры
консультация в организации. Перевести с: хинди. На: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 1 час. Необходимо получить консультацию в коммерческой организации находящейся в Индии. На тему торговых отношений. Интересует конкретный материал, об оптовой покупке которого надо договориться. Я предприниматель из России. Возможно обсудить представительство в РФ.
участие в нотариальной сделке. Перевести с: арабский. На: арабский, русский. Тема: сделка с недвижимостью. Длительность работы: 2 часа. Нужен переводчик для участия в нотариальной сделке с недвижимостью, отвечающий требованиям законодательства.
Перевод заявления у натариуса. Перевести с: Португальский. На: русский. Тема: личное общение. Длительность работы: 2 часа. Пожелания и особенности: Необходим сделать перевод заявления на подачу брака и нотариально заверить 12го мая, и ориентировочно 15-16 мая сделать перевод в загсе в момент росписи.
Перевод веб-сервиса. Перевести с: китайского. На: русский. Тема: бизнес, E-commerce, it, маркетплейсы. Длительность работы: 7 дней. Задача для переводчика Что нужно сделать Мы встречаемся лично в одном помещении. У меня открыт ноутбук с иностранным сервисом на экране. Сервис нужен, чтобы управлять магазинами на российских маркетплейсах (Wildberries, Ozon). Я говорю, что хочу сделать, например: «подключить магазин» или «добавить товары». Вы смотрите на экран, находите нужные кнопки и говорите мне на русском: «нажми сюда», «теперь туда», «вставь сюда этот код». Что важно знать про сервис У сервиса есть видео-инструкции на иностранном языке. Там показано, как всё делать. Вы можете посмотреть их до нашей встречи, чтобы понимать, где что лежит. Во время встречи вы тоже можете открыть любое видео на своем телефоне или планшете, посмотреть нужный момент и сказать мне, что делать дальше, но у меня все имеется на компьютере. Ваша главная задача Не переводить всё подряд. Не читать мне лекции. Не показывать видео мне. Просто смотреть в экран или в документацию, понимать, что там происходит, и говорить мне коротко: «нажми на синюю кнопку справа», «выбери из списка Wildberries», «скопируй эту ссылку в настройках маркетплейса», у нас будет уже общее понимание процессов. Что мы будем делать (примеры) Я говорю: «Подключи мой магазин». Вы смотрите на экран, находите раздел с подключением, говорите: «Открой левое меню, нажми "Магазины", потом "Добавить", выбери Wildberries, вставь сюда ключ из личного кабинета». Я говорю: «Почему ошибка?» Вы смотрите на красное сообщение или открываете видео, находите ответ и говорите: «Там написано "нет прав". Зайди в Wildberries, в настройках, поставь галочку "разрешить доступ"». Я говорю: «Сколько это стоит?» Вы открываете страницу с тарифами или видео про цены и говорите: «Бесплатно для пробного периода, потом 199 юаней в месяц, это около 2500 рублей». Что я жду от вас - Вы не спрашиваете меня «а куда нажать?». Вы сами смотрите и решаете. - Если вы не знаете, вы открываете видео-инструкцию, смотрите нужный кусок и говорите мне. - Вы говорите коротко и понятно, без сложных слов. - Мы сидим рядом, я за ноутом, вы можете подсказывать пальцем, если надо. Как подготовиться до встречи Я дам вам ссылки на видео-инструкции и текстовые статьи. Просто посмотрите их по диагонали, чтобы примерно знать, о чём они. Запоминать не надо. Главное — знать, где что искать, если понадобится во время работы. ❗Стоимость ваших услуг предлагайте в личные сообщения, готов к рассмотрению ❗ Главное коротко Вы мой глаз и голос в китайском интерфейсе. Я говорю «хочу сделать то-то». Вы смотрите, находите, говорите «нажми туда, потом сюда». Если непонятно — открываете видео на телефоне, смотрите, говорите. Если у нас не будет что-то получаться в технической части, мы составим список вопросов для техподдержки и уже в режиме вопрос-ответ будем приближаться к решению задач.
Синхр. или последовательный. Перевести с: китайского, русского. На: русский, китайский. Тема: бизнес. Длительность работы: 1 час. Переговоры с производителем, по условиям представлять в качестве дистрибьютора бренд на Территории РФ. Первично переговоры проведены в переписке, возможно в скорейшем будет ВКС с ними, требуется специалист, который сможет переводить достаточно детально для обоих сторон. Такие встречи по планам должны носить системный характер.
Перевод на деловой встрече. Перевести с: итальянского. На: русский. Тема: личное общение. Длительность работы: 4 дня. Пожелания и особенности: Контекст: боевой клуб в спб организовывает встречу с партнерами из италии(они прилетают в спб). Требуется организовать перевод 1день: телефонного разговора. 3дня: перевод личной беседы при личной встрече.
Перевод статьи. Перевести с: русского. На: английский. Тема: Статья. Длительность работы: 1 час. Необходимо сделать грамотный перевод с русского языка статью на английский язык . Главное требование-грамотно. Переводчик не подходит,поэтому желательно носитель языка или тот кто хорошо знает язык Вышлю статья в тлгрмм- lekrosa7 Мой бюджет 6800 рублей, сделать нужно до 25-го числа.
Субтитры. Перевести с: английского. На: английский. Тема: личное общение. Длительность работы: 5 дней. Перевод и создание субтитров для видеороликов. Перевод 2-3 роликов по 10 минут.
Перевод в ЗАГСе для иностранца. Перевести с: русского. На: испанский. Тема: Подача заявления загс, роспис. Длительность работы: 1 час. Пожелания и особенности: Здравствуйте. Нужен переводчик с дипломом. Нужно для Кубинца перевести информацию при подаче заявления, и в день росписи. Не знаю, сколько такое стоить может… желательно, человек вблизи данного места (загс южное бутово), до 5тыс за всё можем заплатить… Могу предложить полубартер (если вы девушка), 5000+оформление-окрашивание бровей, с лами и ботоксом, либо макияж на мероприятие для вас Ситуация безвыходная.
Письменный перевод «речь -> текст» и наоборот в режиме реального времени. Перевести с: Румынский, русского. На: Румынский. Тема: Разные (сдача экзамена b1 онлайн). Длительность работы: 5 дней. Пожелания и особенности: Важно: 1. Быстро научить читать человека на румынском на уровне b1. 2. Уметь быстро печатать на слух (слышите вопрос, понимаете что ответить - пишите). Оплата достойная.
Нужно позвонить в парочку мест для подтверждения брони отелей. Перевести с: китайского. На: русский. Тема: личное общение. Длительность работы: 1 час. Добрый день! Забронировала через сервис трип.ком номера в отелях в Гуанджоу и Гуйлине, хочу подтвердить бронь, но доступны только звонки, поэтому нужен переводчик который позвонит в отели и удостоверится что всё ок и у меня на месте не возникнет проблем).
Нотариус. Перевести с: английского. На: английский. Тема: бизнес. Длительность работы: 1 час. Срочно нужен переводчик с дипломом для подписания двуязычных документов у нотариуса в центре Москвы (Полянка).
Перевод видеофрагмента со слуха. Перевести с: Корейского. На: русский. Тема: К-pop. Длительность работы: 1 час. Пожелания и особенности: Перевод нужен будет в письменном виде, не обязателен созвон - видеоматериал есть по ссылке, он длится 10 минут. Перевести будет нужно не весь текст, а фрагменты.
Перевод во время телефонного звонка. Перевести с: английского. На: русский. Тема: личное общение. Длительность работы: 1 час. Добрый день! Я ищу человека, который мог бы иногда делать звонки заграницу и общаться на английском по рабочим вопросам (очень простые): например, заказать столик, узнать на счет доставки и тд. Чаще всего 2-4 раза в неделю по 5-10 минут. Приложение для звонков предоставлю.
переводчик. Перевести с: русского. На: турецкий. Тема: доверенность. Длительность работы: 1 час. Добрый день! Для оформления ноториальной доверенности с гражданина Турции на гражданина России необходимо присутствие у нотариуса переводчика (доверенность на русском).
В нотариус на сделку. Перевести с: китайского. На: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 2 часа. Обязательно личном или сертификат китайского языка.
Последовательный период и синхронный перевод. Перевести с: русского. На: французский. Тема: На любую тематику. Длительность работы: 1 час. Город Новосибирск.
Устный перевод при осмотре веб-страниц. Перевести с: иврит. На: русский. Тема: бизнес. Длительность работы: 4 часа. В понедельник в 11-00 (можно чуть позже) состоится визит в нотариальную контору для осмотра сайтов на иврите; нужно приблизительно переводить на русский язык контент нотариусу для того, чтобы составили протокол осмотра.
Почему стоит искать работу для фриласнеров по профилю устный перевод в России у нас?
🔸 Более 2 предложений о работе за сегодня в тематике устный перевод
🔸 Работа и подработка на бирже фриланса от прямых заказчиков, которым нужна помощь специалистов по профилю устный перевод уже сегодня!
🔸 Свежих заказов на устный перевод в России для фрилансеров на май 2026 года — 42 шт.
Как найти удалённую работу для фриланс-специалистов по профилю устный перевод в России?
Вы специалист по устный перевод и ищете проекты и заказы на удалёнке в России? Нам всегда есть что вам предложить. Ежедневно мы публикуем новые проекты и заказы по вашей специальности. Найдите интересную работу уже сегодня
Сколько проектов для IT-специалистов по профилю устный перевод в России?
На май 2026 года опубликовано 42 предложений удалённой работы от прямых заказчиков для исполнителей по специализации устный перевод
Сколько можно заработать выполняя проекты по устный перевод?
Специалисты по профилю устный перевод зарабатывают от 0.00 рублей с заказа. Хотите больше? Выполняйте как можно больше заказов и зарабатывайте сколько пожелаете