Транскрибация
дистанционно
договорная
Текст: разговорный, художественный, деловой. Язык: на арабском (оманском). Объём работ: 10 часов. Исходный формат: аудио. Постоянная работа. Мы разрабатываем виртуального секретаря для мобильного оператора из Омана. Виртуальный секретарь принимает пропущенные звонки своего пользователя, когда он вне сети, занят или не может ответить. Секретарь общается со звонящим, записывает и передает сообщение для пользователя, уточняет дополнительные вопросы. Чтобы эффективно поддерживать диалог, секретарю нужно понимать речь своего собеседника, а также понимать, что конкретно пользователь хочет сделать, сказав ту или иную реплику. Задачи для специалиста по арабскому языку: — консультация по особенностям арабского языка (письменность, лексика) и его оманского диалекта — переводы с английского на арабский и обратно. Переводить нужно короткие реплики разговорного характера (что-то вроде "Передайте, что я попал в пробку, задержусь на 10 минут", "Передайте, что это звонит его отец", "Хотели бы напомнить вам, что вы записаны к стоматологу на завтра на 10:00. Подтверждаете свой визит?"). — адаптация этих реплики под реалии арабских стран (подставить актуальные имена, названия организаций, адреса и т.д.) — составление таких реплик на арабском языке под конкретную тематику ("Просьба перезвонить", "Прощание", "Благодарность" и т.д.) — корректировка автоматических переводов — расшифровка аудиозаписей: будут даны короткие аудиозаписи, нужно записать текстом речь, которая в них прозвучала — оценка автоматических расшифровок.
2026-06-05
Откликнуться