Вход Блог
Строительство и ремонт
Репетиторы
Красота
Фрилансеры
Разные специалисты
Тренеры
Уход за животными
Автоинструкторы

Переводчики — удалённая работа в Москве

Дата: 2023-01-06
Детали
Регион
Москва
Метро
Чеховская, Маяковская
Стоимость
от 1000.00 руб.
Дата публикации
2023-01-06
Описание
Менеджер по работе с клиентами в бюро переводов. Задачи: Общение с консультирование клиентов по ценам и срокам. Редактирование файлов Поход к нотариусу и заверение документов Детали оговариваются Необходимо присутствие в офисе!.
Похожие заказы

Перевод китайского

договорная
Шушутаж. Перевести с: китайского, русского. На: русский, китайский. Тема: медицина. Длительность работы: 7 часов. Требуется устный переводчик для шушутажа - сопровождение китайского делегата на съезде патологоанатомов. Две сессии с 12:30 до 14:30 и с 17:00 до 18:00. Нужен опытный переводчик, с отличным знанием китайского и русского. Знакомый с темами ниже: Программа/Темы докладов: 12:30 - 14:30 Совместное заседание VII Съезд Российского Общества Патологоанатомов и IV Конгресс Ассоциации специалистов в области лабораторной гистотехнологии Цифровизация и использование искусственного интеллекта. Сканирование, нейросети, системы поддержки врачебных решений, риски DICOM-стандарта МОДЕРАТОРЫ: Демура Татьяна Александровна – д.м.н., профессор, директор Института клинической морфологии и цифровой патологии ФГАОУ ВО „Первый МГМУ им. И. М. Сеченова“ Минздрава России (Сеченовский Университет), член Президиума Российского общества патологоанатомов, г. Москва Аязова Анастасия Александровна – заведующая отделением МГОБ № 62, врач-патологоанатом высшей квалификационной категории, специалист отдела методологии и эффективности деятельности учреждений здравоохранения по профилю „онкология“ ГБУ „НИИОЗММ ДЗМ“, г. Москва Парчиев Руслан Алаудинович – генеральный директор ООО „СИНАПС ТЕХ“, г. Москва ДОКЛАДЫ: 12:30 - 12:50 Цифровая трансформация патолого-анатомической диагностики. Перспективы и основные тренды Демура Татьяна Александровна – д.м.н., профессор, директор Института клинической морфологии и цифровой патологии ФГАОУ ВО „Первый МГМУ им. И. М. Сеченова“ Минздрава России (Сеченовский Университет), член Президиума Российского общества патологоанатомов, г. Москва 12:50 - 13:10 Цифровизация ПАО: особенности ЦПАО и ПАО г. Москвы Аязова Анастасия Александровна – заведующая отделением МГОБ № 62, врач-патологоанатом высшей квалификационной категории, специалист отдела методологии и эффективности деятельности учреждений здравоохранения по профилю „онкология“ ГБУ „НИИОЗММ ДЗМ“, г. Москва 13:10 - 13:30 Организация централизованной онкологической службы на базе лабораторной информационной системы в г. Москве (230-й приказ) Василенко Андрей Анатольевич – генеральный директор ООО „Мед ИТ-Решения“, г. Санкт-Петербург 13:30 - 13:50 Современные тренды цифровизации патолого-анатомических исследований и использования искусственного интеллекта Шупорина С. В. 13:50 - 14:10 Использование клинического и морфологического контекста в работе ИИ в цифровой патологии Балкивский Артур Сергеевич – руководитель отдела нейросетевых технологий компании AXON 14:10 - 14:30 ИИ в патоморфологии: цифровая революция в диагностике Нинбург Александр Михайлович – СЕО и основатель компании OneCell 17:00 - 18:30 Совместное заседание VII Съезд Российского Общества Патологоанатомов и IV Конгресс Ассоциации специалистов в области лабораторной гистотехнологии Международная секция Ассамблеи МОДЕРАТОР: Юнусов Теймур Юнусович – президент Ассоциации специалистов в области лабораторной гистотехнологии, г. Москва ДОКЛАДЫ: 17:00 - 17:20 Создание ориентированного на будущее „интеллектуального“ и полностью цифрового отделения патологии „четыре в одном“: практика и достижения на основе инновационной облачной платформы цифровой патологии Второй больницы Чжэцзянского университета Цзоу Хун (Prof./Dr. Zou Hong) – Вторая больница медицинского факультета Чжэцзянского университета, заместитель директора кафедры патологии (руководитель), КНДР 17:20 - 17:40 Принципы построения патолого-анатомической службы в Ереване и практика нашей лаборатории Давидянц Ашот Владимирович – к.м.н., директор сети медицинских лабораторий „Давидянц“, г. Ереван, Республика Армения 17:40 - 18:00 Интегрированный цифровой рабочий процесс для патолого-анатомической лаборатории: подключение устройств и сквозная отслеживаемость образцов Сян Го (Стелла) / Xiang Guo (Stella) – специалист по поддержке продукта на международном рынке, КНДР 18:00 - 18:15 Высокоскоростная заморозка образцов: прорыв в преодолении ограничений эффективности криотомии Сьюзан Ву – технический менеджер по продажам компании RWD Life Science, КНДР 18:15 - 18:30 ДИСКУССИЯ.
Москва Фрилансеры

Перевод китайского

договорная
Последовательный перевод. Перевести с: китайского, русского. На: китайский, русский. Тема: бизнес, производство, строительство. Длительность работы: 16 часов. Тема: Приглашение специалиста по устному переводу (китайский язык) на встречу 8-9 июня. Приветствую! ООО «Нижневартовск Аэро», входящее в текстуру топливозаправочного комплекса Группы компаний «Аэрофьюэлз», приглашает Вас принять участие в качестве письменного и устного переводчика (русско-китайская пара) в деловой встрече с представителями крупной строительной компании из КНР. Детали мероприятия: · Даты: 8 и 9 июня 2025 года. · Локация: г. Москва (выездные встречи по городу). · Формат: Сопровождение делегации, последовательный перевод переговоров, помощь в коммуникации. Будем рады видеть профессионала, знакомого с деловым этикетом и строительной терминологией. Готовы оперативно согласовать график работ и финансовые условия. Просим подтвердить Ваше участие и наличие свободного времени в указанные даты. Готовы обсудить гонорар на Ваших условиях. Для согласования деталей прошу связаться со мной по телефону: [Телефон скрыт] С уважением, Инженер по БП и СМК Дьячкова Сабина Леонидовна ООО «Нижневартовск Аэро» [Телефон скрыт].
Москва Фрилансеры

Перевод узбекского

дистанционно
договорная
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: Узбекский. Задача: художественный перевод. Объём перевода: 300 знаков. Разовая задача или временный проект. Добрый день! Меня зовут Елизавета, я PM в digital-агентстве. Сейчас мы заходим в крупный годовой проект — международный классифайд (сервис объявлений) в Центральной Азии. Ищем в команду сильного переводчика со свободным русским и узбекским. В качестве отбора предлагаем тест: Написать 6 коротких рекламных объявлений (3 продуктовых и 3 имиджевых) в жестких лимитах по символам (от 20 до 60 знаков) на двух языках (смысловая адаптация) + коротко описать логику перевода. Подскажите, интересен ли вам проект такого масштаба и готовы ли сделать этот объем со сдачей до конца недели? Если да — сразу пришлю подробное ТЗ. Спасибо!.
Москва Фрилансеры

Письменный перевод

дистанционно
договорная
Перевести с: русского. На: английский. Задача: научный перевод. Без нотариального заверения. Объём перевода: 5 страниц. Пожелания и особенности: Нужно перевести 6 статей из Российских сми, 4 полностью и 2 только коментарии эксперта и шапку статьи. От переводчика требуется В каждом переводе должна быть следующая информация: 1) ФИО и контактные данные переводчика, 2) Ссылка на оригинальный источник, 3) Обязательно переводим дату публикации каждой статьи, 4) Письменное подтверждение переводчика о подлинности/точности перевода (certificate of accuracy).
Москва Фрилансеры

Устный перевод

договорная
Интервью надо взять. Перевести с: английского, Индонезийского. На: английский, Интервью. Тема: Заключение контракта на СВО. Длительность работы: 5 часов. Пожелания и особенности: Гость гражданин индонезии, надо будет задать вопросы о его пути: как прошёл перелет, чем его привлекло предложение о заключении контракта и тема СВО. Он прибыл зазключать контракт. Интервью на английском и индонезийском. Надо быть в кадре. Адрес отправлю позже, сейчас выясняем детали.
Москва Фрилансеры

Письменный перевод

дистанционно
договорная
Перевести с: русского. На: английский, немецкий, испанский, турецкий, французский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 5300 знаков. Разовая задача или временный проект. Пожелания и особенности: Нужно ежедневно выполнять мелкие задания, перевести текст, заполнить анкету, ответить на входящие сообщения готовым текстом От 1900? в день , только девушка!! Связаться можно в ВК https://vk.me/anya.pyatunina.
Санкт-Петербург Фрилансеры

Перевод китайского

дистанционно
договорная
Письменный перевод. Перевести с: китайского. На: китайский. Задача: финансовый и экономический перевод. Объём перевода: 900 знаков. Разовая задача или временный проект. У меня 7 листов документов из 3 отелей и 2 транспортных компаний по чекам оплаты услуг - которые нужно перевести для бухгалтерии с заверением. Устроит качественный цветной сканированный вариант с печатью.
Москва Фрилансеры