Перевод статьи — удалённая работа в Москве
Дата: 2025-04-04
Детали
Регион
Москва
Занятость
дистанционно
Стоимость
договорная
Дата публикации
2025-04-04
Описание
Перевести с: русского. На: английский. Тема: точные науки. Без нотариального заверения. Объём перевода: 17 страниц. Пожалуйста обратите внимание на образец перевода и оформления перевода, файл с примером во вложении “SCIENTIFIC Journals Sample-3.pdf“ Перевод должен включать * Заглавная страница * информация о журнале * содержание * сама статья полностью. Переводить нужно только одну статью из журнала. После перевода должен идти Affidavit of Accuracy c вашей подписью и контактными данными После идут страницы из оригинала которые вы переводили Конечным результатом должен быть один PDF файл на каждый из журналов. Мне надо перевести по одной статьи из двух журналов 1) Файл article_НЖ-6(40).pdf Название статьи: ВНЕДРЕНИЕ СИСТЕМЫ ДЕТЕКТИРОВАНИЯ ВНЕШНИХ УГРОЗ ПРИ ОБЛАЧНЫХ ВЫЧИСЛЕНИЯХ (страницы 21-27) 2) Файл article_ИСР-6(60)_ISBN.pdf Название статьи: РАЗРАБОТКА АУТЕНТИФИКАЦИОННОЙ МОДЕЛИ ДЛЯ ОБЛАЧНЫХ ВЫЧИСЛЕНИЙ (страницы 13-23).
Похожие заказы
Перевод турецкого
дистанционно
договорная
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: турецкий. Задача: финансовый и экономический перевод. Объём перевода: 4 страницы. Разовая задача или временный проект.
Нижний Новгород
Фрилансеры
2025-05-01
Перевод азербайджанского
дистанционно
договорная
Письменный перевод. Перевести с: Азербайджанского. На: русский. Задача: научный перевод. Без нотариального заверения. Объём перевода: 5 страниц.
Москва
Фрилансеры
2025-05-01
Перевод немецкого
дистанционно
договорная
Последовательный перевод. Перевести с: немецкого. На: немецкий. Тема: бизнес. Длительность работы: 2 часа.
Москва
Фрилансеры
2025-05-01
Перевод английского
дистанционно
договорная
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: Контент сайта. Объём перевода: 40000 знаков. Разовая задача или временный проект. Привет! Давай на ты? Ищу переводчик-консультанта (tone of voice + проверка корректности готовых переводов) для перевода сайта с ИТ-тематикой. Формат: почасовая удалёнка / фриланс Проект: сайт с ИТ-тематикой с ярко выраженным тоном общения (неформальный, дерзкий, с характером) 🎯 Что нужно делать: 1. Проверять уже переведённые тексты сайта (русский → английский) 2. Выявлять неточности, смысловые потери, кринж и «переводы по Гуглу» 3. Настраивать перевод на нужный tone of voice (игриво, уверенно, по делу — без занудства) 4. Иногда — помогать с адаптацией фраз, которые в лоб не переводятся 5. Консультировать команду по стилистическим и культурным нюансам в английском 💡 Что важно: 1. Опыт работы переводчиком или редактором от 3 лет 2. Уверенное чувство tone of voice и стиля (особенно в маркетинге) 3. Отличное знание британского или американского английского 4.Умение объяснить, почему перевод не работает — и предложить, как сделать лучше Бонус: если есть опыт работы с SaaS / IT / CRM или маркетинг-контентом 📌 Как будет проходить работа: 1. Мы даём тебе готовый перевод и оригинал 2. Ты вносишь комменты по улучшению + обсуждаешь спорные моменты с редактором или продюсером 3. Всё асинхронно, без дедлайнов «на вчера», но нужно быть на связи 🚀 Что мы предлагаем: 1. Чёткие задачи и уважение к твоей экспертизе 2. Бренд, у которого реально есть характер — и с которым можно делать живой английский, а не вылизывать нейтральную скуку 3. Оплату по рыночной ставке (по договорённости) Если тебе интересно — пришли ссылку на портфолио или пару примеров адаптаций с комментариями, и пару слов о себе.
Москва
Фрилансеры
2025-04-30
Перевод английского
дистанционно
договорная
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: Небольшой несложный текст для Google play. Объём перевода: 857 знаков. Разовая задача или временный проект. Текст такой Наше приложение помогает отслеживать повседневную работу агрономов и полевых сотрудников с помощью геолокации. Это позволяет автоматически формировать отчеты о выполненных задачах, времени, проведённом в полях, и о фактическом месте выполнения работ. Мы запрашиваем доступ к геолокации в фоновом режиме, потому что сотрудники работают в условиях, где держать приложение открытым или экран включённым невозможно — руки заняты, задачи требуют движения. Чтобы собрать полную и точную картину рабочего дня, важно сохранять координаты даже когда приложение свернуто. Для прозрачности приложение показывает постоянное уведомление в статус-баре Android, когда геолокация активна. При этом пользователь в любой момент может включить или отключить отслеживание прямо в интерфейсе приложения. Мы фиксируем только координаты (широта и долгота), дату и время. Эти данные передаются на наш сервер и используются исключительно для внутренней отчетности и анализа сельскохозяйственных работ. Посчитай количество знаков.
Москва
Фрилансеры
2025-04-30
Перевод казахского
дистанционно
договорная
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: казахский. Задача: Сайт, приложение, личный кабинет. Объём перевода: 10000 знаков. Разовая задача или временный проект. Нам нужен человек с опытом перевода веб-сайтов и мобильных приложений. Перевод должен быть пользовательским и веб-терминалогическим. Веб-сайт: ipeye.ru Работа заключается в: Перевод веб-сайта личный кабинет мобильное приложение IOS мобильное приложение Android Веб-сайт и личный кабинет — это файл Excel. Веб-сайт: 1571 строчки личный кабинет : 3522 строчки Приложения IOS & Android находятся в файлах разных форматов, для открытия которых вам понадобятся редакторы xml и xliff. IOS: 773 строчки (короткие слова в основном) Android: 802 строчки (короткие слова в основном).
Санкт-Петербург
Фрилансеры
2025-04-30
Переводчики
дистанционно
договорная
Письменный перевод. Перевести с: английского. На: Арабский. Задача: перевод личного текста. Объём перевода: 6000 знаков. Разовая задача или временный проект. Нужен человек для перевода небольших текстов (описания товаров, заголовки, краткие характеристики) с английского на арабский язык, ориентируясь на аудиторию в Дубае и других эмиратах. Тексты для маркетплейсов. Объёмы небольшие, работа периодическая. Требования: – Отличное знание арабского и английского языков – Умение писать понятно и грамотно, адаптируя текст под арабоязычную аудиторию.
Москва
Фрилансеры
2025-04-30