Перевести с: итальянского. На: итальянский. Объём перевода: 10000 знаков. Привет! Мне нужен локализатор который прослушает голосовые и видео и скажет, все ли верно по звучанию и есть ли какие-то ошибки.
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: казахский, Узбекский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 1800 знаков. Компания Effectiff приглашает к сотрудничеству переводчиков с/на узбекский/казахский язык по тематике IT. ? Мы предлагаем: — удалённое сотрудничество — частичную занятость — оплату по объему выполненной работы ? Обязанности: — перевод с русского языка на узбекский/казахский с соблюдением требовании компании и использованием глоссариев — слаженная работа с менеджерами проектов ? Требования к кандидатам: — высшее образование (лингвистическое или филологическое — отличное знание узбекского/казахского/кыргызского языков — владение CAT-программами (SmartCAT, Trados, Memsource, MemoQ и др.), либо желание и готовность учиться работать с ними — владение на высоком уровне пакетом MS Office, текстовыми редакторами и программами автоматизации перевода — опыт работы с IT тематикой — ответственность, стремление к высоким результатам — способность работать самостоятельно и выдерживать сроки ? Решение о сотрудничестве будет приниматься на основании результатов выполненных тестовых задании. ? Ждем ваших откликов!.
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 10 страниц. Нужен нативный американский язык, по стоимости можно точно понять, изучив проект в poeditor. Также нужны базовые знания в области спортивных соревнований.
Перевести с: английского. На: китайский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 1800 знаков. Сделать перевод текста ( один А4) с английского (есть дополнительно русская версия) на традиционный китайский язык Отдельно нужно сделать на кантонский диалект (за доп. оплату) Будет идеально если у вас есть китайские знакомые для проверки перевода.
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: Иврит. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 2 страницы. Janus Worldwide one of the leading localization companies in Europe is seeking Russian–> Hebrew linguists for an new projec . Requirements are as follows: • Relevant experience in IT fie d • Experience with CAT-tools.
Письменный перевод. Перевести с: русского, английского. На: немецкий. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 1000 знаков. Нужно перевести текст для мобильного приложения с четырех скриншотов.
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: Польский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: Около 120 страниц теста (А4 12м кеглем). Текст содержится внутри различных папок и zip-архивах, в них и нужно переводить. Business, Management **Коммуникация:** - Выполнение задач в течение 10-14 дней; **Мы предлагаем:** - Возможность участвовать в создании крутого технологичного продукта, аналогов которому нет в России - Формирование стиля «общения» продукта с клиентами (через интерфейсы, письма, информационные материалы) Стоимость согласуем.
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: китайский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 3000 знаков. Требуется локализовать приложение на китайский, все текста вышлю для подсчета суммы.
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: испанский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 5000 знаков. Нужно перевести сайт maskarad-grim.ru на испанский. Все товары, и основные кнопки, меню, категрии, страницы о доставке. Статьи переводить не нужно. Сколько это может стоить не знаю. Предложите свою цену и сроки сайт maskarad-grim.ru.
Письменный перевод. Перевести с: английского. На: японский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 3933 знака. Текст написан на английском языке, нужен перевод на японский. Рассматриваются нэйтив спикеры, проживающие в этой стране или с богатым опытом в данной сфере. Нужен качественный перевод! По оплате договоримся.
Письменный перевод. Перевести с: английского. На: Португальский (Бразилия). Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 2097 знаков. Нужен качественный перевод с английского на португальский (именно Бразилия!). В поиске специалиста, имеющего опыт перевода текстов IT сферы.
Письменный перевод. Перевести с: английского. На: испанский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 2097 знаков. Нужен письменный переводчик c опытом переводов в IT сфере для КАЧЕСТВЕННОГО перевода. Цена договорная.
Перевести с: английского. На: испанский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 540 знаков. Нужен перевод текста (84 слова) с английского на испанский (важно локализация под испанский в Аргентине).
Письменный перевод. Перевести с: английского. На: китайский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 540 знаков. Перевод текста с английского языка на китайский (Тайвань!).
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: голландский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 16 страниц. Перевод текста во вложении носителем на голландский язык с учётом ТЗ ТЗ NL во вложении.
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: английский, китайский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 1000 знаков. Нужно перевести текст сайта.
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: немецкий. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 3000 знаков. Нужен носитель немецкого языка.
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: японский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 20000 знаков. Необходима проверка и помощь в исправлении переводов текста в игре (ферма) на японском языке. По нашим прогнозам проверка может занять 8-12 рабочих часов, которые можно разбить на несколько дней. Оплата почасовая, обсуждается с исполнителем. Ищем только носителя языка.
Письменный перевод. Перевести с: английского. На: Сербский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 1000 знаков. Нужно перевести текст сайта с английского на сербский язык . оформить все в виде таблицы (англ-серб).
Перевести с: русского. На: английский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 5 страниц. - текста для мобильного приложения - тема психология - каждое предложение , фраза или абзац будет в такой структуре name = "id"<текст который нужно перевести (ВАЖНО!) переведенный текст оставить в этой же структуре не меняя имя id.
Письменный перевод. Перевести с: русского. На: испанский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём перевода: 6000 знаков. Объясню как и что, примерно 6к символов, прежде чем переводить согласуем цену.
Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: английский, русский. Перевести на: немецкий. Задача: локализация программного обеспечения. Объём работ: 8000 знаков. - Нужно локализовать сайт с русского и английского языков на немецкий; - Опыт в выполнении таких задач обязателен, знание ИЯ и ПЯ на уровне не ниже С1 - аналогично; - Оплата по договорённости с заказчиком, срок - неделя, но чем раньше - тем лучше!.
Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: английский. Перевести на: хинди. Задача: локализация программного обеспечения. Объём работ: 300 знаков.
Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: английский. Перевести на: японский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём работ: 300 знаков.
Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: английский. Перевести на: китайский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём работ: 290 знаков.
Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: английский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём работ: 500 знаков. Нужно проверить небольшой текст на английском, переводила в Гугл переводчике. Тема: резюме веб мастера.
Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: Арабский. Задача: локализация программного обеспечения. Объём работ: 10 страниц.
Перевод: письменный. Язык, с которого нужно перевести: русский. Перевести на: французский. Задача: локализация программного обеспечения. Перевод в lokalise.
Почему стоит искать работу для фриласнеров по профилю локализация программного обеспечения в Санкт-Петербурге у нас?
🔸 Более 1 предложений о работе за сегодня в тематике локализация программного обеспечения
🔸 Работа и подработка на бирже фриланса от прямых заказчиков, которым нужна помощь специалистов по профилю локализация программного обеспечения уже сегодня!
🔸 Свежих заказов на локализация программного обеспечения в Санкт-Петербурге для фрилансеров на май 2026 года — 0 шт.
Как найти удалённую работу для фриланс-специалистов по профилю локализация программного обеспечения в Санкт-Петербурге?
Вы специалист по локализация программного обеспечения и ищете проекты и заказы на удалёнке в Санкт-Петербурге? Нам всегда есть что вам предложить. Ежедневно мы публикуем новые проекты и заказы по вашей специальности. Найдите интересную работу уже сегодня
Сколько проектов для IT-специалистов по профилю локализация программного обеспечения в Санкт-Петербурге?
На май 2026 года опубликовано 0 предложений удалённой работы от прямых заказчиков для исполнителей по специализации локализация программного обеспечения
Сколько можно заработать выполняя проекты по локализация программного обеспечения?
Специалисты по профилю локализация программного обеспечения зарабатывают от 0.00 рублей с заказа. Хотите больше? Выполняйте как можно больше заказов и зарабатывайте сколько пожелаете